torstai 12. marraskuuta 2009

Voittokalsarit

Tiedätte varmasti kaikki sen tunteen, kun vierasta kieltä opiskellessaan törmää sellaiseen sanaan tai sanontaan, joka on vain kertakaikkisesti nerokas. Joka panee kadehtimaan, miksi omassa kielessä ei ole vastaavaa ilmaisua.

Japanin suosikkini on löytynyt: shobu pants.

Shobu pants tarkoittaa kutakuinkin voittokalsareita. Voittokalsarit pannaan päälle tuomaan onnea tärkeisiin otteluihin, mutta myös silloin, kun edessä on, no, tärkeä deitti. Bridget Jones: et ole yksin!

Mikä kansa voi olla näin rehellinen, että tunnustaa tämänkin ilmiön?

P.S. Itsellä tulee käytettyä aika paljon puheessa englanninkieliä ilmaisuja, koska joskus ne vain kuvaavat niin paljon paremmin fiilistä/tilannetta kuin suomalaiset vastineensa. Onko teillä lukijoilla omia vieraskielisiä suosikki-ilmaisuja?

2 kommenttia:

Savu kirjoitti...

Hih, loistosana tuo voittokalsarit! Meillä on vakiintunut täkäläinen "that side" sanonta. Se sopii joka lauseeseen! Tarkoittaa suurinpiirtein "tuolla", jokatapauksessa toisaalla kuin tässä, täällä. Esim. mieheni on suomessa käymässä. "Oh, he went that side again?". Tai: "Where is Sismo?" "It is after Jumbo, that side (näytetään kädellä huitsi nevadaan)". Toimii!

Anu kirjoitti...

Hih. Tuosta tuli ihan mieleen yksi kalastaja, josta appeni kertoi tarinan. Kun tuolta vanhemmalta suomenruotsalaiselta herramieheltä oli kysytty, missä on parhaat kalapaikat, oli herra tehnyt lavean liikeen ulapalle, ja sanonut: "Därborta". Niinpä.

Related Posts with Thumbnails